-
1 едва..., как...
apenas..., cuando...едва́ он вы́шел, как... — apenas salió (no hizo más que salir), cuando...
* * *apenas..., cuando...едва́ он вы́шел, как... — apenas salió (no hizo más que salir), cuando...
-
2 едва... как
conj.gener. al punto que... -
3 едва... как...
conj.gener. apenas..., cuando... -
4 едва
едва́1. союз (лишь, только) apenaŭ;\едва мы отъе́хали, как начался́ дождь apenaŭ ni forveturis, ekpluvis;tuj post kiam ni forveturis, ekpluvis;2.нареч. (с трудом) apenaŭ;он \едва уме́ет игра́ть в ша́хматы li apenaŭ ludas ŝakon;3. нареч. (чуть) preskaŭ;он \едва не упа́л li preskaŭ falis;♦ \едва ли dube, dubinde, malcerte.* * *1) нареч. (чуть, слегка) apenas, casiедва́ заме́тный — apenas perceptible, casi imperceptible
едва́ взгляну́ть — apenas mirar, casi no mirar
2) нареч. ( с трудом) a duras penasедва́ дви́гаться — moverse a duras penas
он едва́ спа́сся — se salvó a duras penas
- едва лиему́ едва́ испо́лнилось два́дцать лет — apenas ha cumplido (no ha hecho más que cumplir, acaba de cumplir) los veinte años
- едва не...
- едва ли не...••едва́-едва́ — casi, apenas ( se emplea con énfasis)
* * *1) нареч. (чуть, слегка) apenas, casiедва́ заме́тный — apenas perceptible, casi imperceptible
едва́ взгляну́ть — apenas mirar, casi no mirar
2) нареч. ( с трудом) a duras penasедва́ дви́гаться — moverse a duras penas
он едва́ спа́сся — se salvó a duras penas
- едва лиему́ едва́ испо́лнилось два́дцать лет — apenas ha cumplido (no ha hecho más que cumplir, acaba de cumplir) los veinte años
- едва не...
- едва ли не...••едва́-едва́ — casi, apenas ( se emplea con énfasis)
* * *conj.1) gener. (ñ áðóäîì) a duras penas, a pes, no bien, por poco, un poquito, союз (чуть только) apenas, apenas, casi, cuasi, escasamente, estiradamente2) Arg. a gatas -
5 как
как Iнареч. kiel;\как пожива́ете? kiel vi fartas?;\как жа́рко! kia varmego!;\как он э́то сде́лал? kiel li faris tion?;\как вас зову́т? kiel vi estas nomata?;♦ \как ни... kiel ajn...;\как ни стара́йтесь... kiel ajn vi penu...;\как бы то ни бы́ло kiel ajn ĝi estu;вот \как! jen kiel!;\как знать! kiu scias!;\как когда́ tio dependas de multaj kaŭzoj.--------как IIсоюз 1. (при сравнении) kiel;он сде́лал, \как вы ему́ сказа́ли li faris, kiel vi diris al li;широ́кий \как мо́ре vasta kiel maro;\как..., так и... tiel... kiel...;\как а́рмия, так и флот tiel armeo, kiel ŝiparo;2. (о времени): по́сле того́ \как, с тех пор \как post kiam;в то вре́мя \как dum;3. (что) ke;я ви́дел, \как она́ ушла́ mi vidis, ke ŝi foriris, mi vidis ŝin foriri;♦ \как ви́дно verŝajne;\как наприме́р kiel ekzemple;\как раз ĝuste;\как бу́дто kvazaŭ;\как вдруг kaj subite.* * *1) нареч. вопр., воскл. cómo; quéкак он э́то сде́лал? — ¿cómo ha hecho esto?
как вам э́то нра́вится? — ¿qué le parece esto?, ¿(cómo) le gusta esto?
как (ва́ши) дела́? — ¿cómo van sus asuntos?
как ты сказа́л? — ¿qué (cómo) has dicho?
как так? разг. — ¿cómo entonces (así)?
как же так? разг. — ¿cómo puede ser (suceder)?, ¿pues cómo?
как он уста́л! — ¡qué cansado está!
как жа́рко! — ¡qué calor (hace)!
2) нареч. относ. comoя сде́лаю, как ты мне сказа́л — lo haré como tú me has dicho
он поступи́л не так, как ему́ сове́товали — actuó no como (no de la forma que) le aconsejaron
тако́й..., как — igual que...
тако́в..., как — tal como...
э́то меня́ удиви́ло сто́лько же, как и тебя́ — esto me asombró lo mismo que (tanto como) a ti
3) нареч. образа действия cómoне всегда́ ва́жно, что говоря́т, но всегда́ ва́жно, как говоря́т — no siempre es tan importante lo que se dice, sino cómo se dice
4) нареч. опред.а) cómoвот как э́то на́до де́лать — mira cómo (así) hay que hacerlo
б) в ряде случаев не перев.я страх как любопы́тна разг. — soy extremadamente curiosa
мне про́сто мо́чи нет как ску́чно разг. — no puedo más de aburrimiento
5) нареч. времени cuándo, en cuántoкак в Москву́ пое́ду... — cuándo vaya a Moscú...
6) нареч. неопр. разг. de una manera (forma) o de otra; во многих случаях остаётся без переводанельзя́ ли как подеше́вле? — ¿no puede ser más barato?
ты оде́лся бы как полу́чше — vístete (debías vestirte) lo mejor que puedas
7) частица (для выражения удивления, негодования и т.п.) cómoкак, (ра́зве) все тут? — ¿cómo, todos están aquí?
как нет? — ¿cómo no?
вот (оно́) как — por lo visto, a lo mejor; mira cómo...
8) частица ( при переспрашивании) cómo, quéговоря́т, он уе́хал. - Как, уе́хал? — dicen que se ha ido. - ¿Cómo, se ha ido?
9) частица разг. (при гл. сов. вида выражает внезапность)он как побежи́т (как побежа́л) — y echó a correr
он как упа́л вдруг — y se cayó de repente
10) союз сравнит. comoширо́кий, как мо́ре — vasto como el mar
как оди́н челове́к — como un solo hombre
Толсто́й как писа́тель... — Tolstoi como escritor...
он говори́т по-испа́нски, как испа́нец — habla (en español) como un español
он поступи́л, как вы сказа́ли — obró como Ud. le dijo
сове́товать как друг — aconsejar como (un) amigo
как наприме́р — (como) por ejemplo
как говоря́т — (como) dicen
как изве́стно — (como) es conocido
12) союз временнойа) cuando; desde queкак уви́дишь её, скажи́... — cuando la veas, dícelo...
уже́ прошло́ три го́да, как... — ya han pasado tres años desde que...
как то́лько... — en cuanto que..., tan pronto como...
как вдруг... — cuando de pronto...
тогда́ как — mientras que
в то вре́мя как — al mismo tiempo que; mientras que
ме́жду тем как — entretanto que; mientras que
по́сле того́ как — después de que
ка́ждый раз, как — cada vez que
едва́... как — al punto que...
едва́ то́лько... как — no hizo más que...
то́лько..., как — sólo... cuando
то́лько что..., как — no hizo más que... cuando, sólo... cuando
- как нельзячто как в са́мом де́ле... — y si en realidad...
- как раз
- как скоро••как ка́жется — según parece
смотря́ как разг. — según como, conforme a; según y conforme
как попа́ло — de cualquier modo, como sea
вот как! разг. — ¡vaya, vaya!, ¡qué cosas!
а как же разг. — ¿y por qué no?
как знать? разг. — ¿quién sabe?
как когда́, когда́ как — depende de
как кому́, кому́ как — según quien
как ни..., как бы ни... — aunque..., a pesar de...
как бы не... — ojalá (que) no
как бы то ни́ было — como quiera que sea, sea como sea
как бы не так! прост. — ¡de ningún modo!, ¡no faltaba más!; ¡ni por esas!
как сказа́ть — quien sabe
нет как нет разг. — no y no
как есть прост. — de remate, totalmente
как оди́н челове́к — todos a una
ещё как! — ¡no sabe (usted) cómo!
* * *1) нареч. вопр., воскл. cómo; quéкак он э́то сде́лал? — ¿cómo ha hecho esto?
как вам э́то нра́вится? — ¿qué le parece esto?, ¿(cómo) le gusta esto?
как (ва́ши) дела́? — ¿cómo van sus asuntos?
как ты сказа́л? — ¿qué (cómo) has dicho?
как так? разг. — ¿cómo entonces (así)?
как же так? разг. — ¿cómo puede ser (suceder)?, ¿pues cómo?
как он уста́л! — ¡qué cansado está!
как жа́рко! — ¡qué calor (hace)!
2) нареч. относ. comoя сде́лаю, как ты мне сказа́л — lo haré como tú me has dicho
он поступи́л не так, как ему́ сове́товали — actuó no como (no de la forma que) le aconsejaron
тако́й..., как — igual que...
тако́в..., как — tal como...
э́то меня́ удиви́ло сто́лько же, как и тебя́ — esto me asombró lo mismo que (tanto como) a ti
3) нареч. образа действия cómoне всегда́ ва́жно, что говоря́т, но всегда́ ва́жно, как говоря́т — no siempre es tan importante lo que se dice, sino cómo se dice
4) нареч. опред.а) cómoвот как э́то на́до де́лать — mira cómo (así) hay que hacerlo
б) в ряде случаев не перев.я страх как любопы́тна разг. — soy extremadamente curiosa
мне про́сто мо́чи нет как ску́чно разг. — no puedo más de aburrimiento
5) нареч. времени cuándo, en cuántoкак в Москву́ пое́ду... — cuándo vaya a Moscú...
6) нареч. неопр. разг. de una manera (forma) o de otra; во многих случаях остаётся без переводанельзя́ ли как подеше́вле? — ¿no puede ser más barato?
ты оде́лся бы как полу́чше — vístete (debías vestirte) lo mejor que puedas
7) частица (для выражения удивления, негодования и т.п.) cómoкак, (ра́зве) все тут? — ¿cómo, todos están aquí?
как нет? — ¿cómo no?
вот (оно́) как — por lo visto, a lo mejor; mira cómo...
8) частица ( при переспрашивании) cómo, quéговоря́т, он уе́хал. - Как, уе́хал? — dicen que se ha ido. - ¿Cómo, se ha ido?
9) частица разг. (при гл. сов. вида выражает внезапность)он как побежи́т (как побежа́л) — y echó a correr
он как упа́л вдруг — y se cayó de repente
10) союз сравнит. comoширо́кий, как мо́ре — vasto como el mar
как оди́н челове́к — como un solo hombre
Толсто́й как писа́тель... — Tolstoi como escritor...
он говори́т по-испа́нски, как испа́нец — habla (en español) como un español
он поступи́л, как вы сказа́ли — obró como Ud. le dijo
сове́товать как друг — aconsejar como (un) amigo
как наприме́р — (como) por ejemplo
как говоря́т — (como) dicen
как изве́стно — (como) es conocido
12) союз временнойа) cuando; desde queкак уви́дишь её, скажи́... — cuando la veas, dícelo...
уже́ прошло́ три го́да, как... — ya han pasado tres años desde que...
как то́лько... — en cuanto que..., tan pronto como...
как вдруг... — cuando de pronto...
тогда́ как — mientras que
в то вре́мя как — al mismo tiempo que; mientras que
ме́жду тем как — entretanto que; mientras que
по́сле того́ как — después de que
ка́ждый раз, как — cada vez que
едва́... как — al punto que...
едва́ то́лько... как — no hizo más que...
то́лько..., как — sólo... cuando
то́лько что..., как — no hizo más que... cuando, sólo... cuando
- как нельзячто как в са́мом де́ле... — y si en realidad...
- как раз••как ка́жется — según parece
смотря́ как разг. — según como, conforme a; según y conforme
как попа́ло — de cualquier modo, como sea
вот как! разг. — ¡vaya, vaya!, ¡qué cosas!
а как же разг. — ¿y por qué no?
как знать? разг. — ¿quién sabe?
как когда́, когда́ как — depende de
как кому́, кому́ как — según quien
как ни..., как бы ни... — aunque..., a pesar de...
как бы не... — ojalá (que) no
как бы то ни́ было — como quiera que sea, sea como sea
как бы не так! прост. — ¡de ningún modo!, ¡no faltaba más!; ¡ni por esas!
как сказа́ть — quien sabe
нет как нет разг. — no y no
как есть прост. — de remate, totalmente
как оди́н челове́к — todos a una
ещё как! — ¡no sabe (usted) cómo!
* * *1. conj.1) gener. (для выражения удивления, негодования и т. п.) cюmo, cuan, como2) excl. cómo2. part.1) gener. cada vez que, conforme, desde que, en cuánto, que, qué, âðåìåñè cuándo ***, образа действия cюmo ***, присоединительный (в качестве, будучи) como ***2) colloq. de una manera (forma) o de otra, óñëîâñúì si ***3) obs. porque, причинный *** -
6 едва только... как
conj.gener. no hizo más que... -
7 чуть
чутьapenaŭ;\чуть не... preskaŭ ne...;он чуть-чуть не упа́л li preskaŭ falis.* * *чуть ви́дно — apenas se ve
он чуть ды́шит — casi no respira
чуть (то́лько) — apenas
чуть (то́лько) он вошёл — apenas hubo entrado
чуть свет — al amanecer, at despuntar el alba, de madrugada
- чуть что••чуть (бы́ло) не... — apenas, casi; por poco
он чуть (бы́ло) не упа́л — por poco se cae
чуть не до после́днего дня — casi hasta el último día
чуть (ли) не... ( почти до) — por poco..., casi...
* * *чуть ви́дно — apenas se ve
он чуть ды́шит — casi no respira
чуть (то́лько) — apenas
чуть (то́лько) он вошёл — apenas hubo entrado
чуть свет — al amanecer, at despuntar el alba, de madrugada
- чуть что••чуть (бы́ло) не... — apenas, casi; por poco
он чуть (бы́ло) не упа́л — por poco se cae
чуть не до после́днего дня — casi hasta el último día
чуть (ли) не... ( почти до) — por poco..., casi...
* * *conj.gener. (êàê áîëüêî) en cuanto que, (ñåìñîãî) un poco, a penas, un poco, apenas (åäâà), tan pronto como, un poquito -
8 не
неne;скажи́ ему́, что́бы он меня́ не ждал diru al li, ke li ne atendu min;бо́льше не... ne plu...;во́все не... tute ne..;не раз pli ol unufoje;он не мог не сказа́ть li ne povis ne diri;♦ не́ за что! ne dankinde!* * *1) отриц.а) no; ni ( при повторении)он никого́ не признаёт — no reconoce a nadie
никого́ не хочу́ ви́деть — no quiero ver a nadie
я ничего́ не зна́ю — no sé nada
жизнь прожи́ть - не по́ле перейти́ посл. — la vida es un león
не тут, не так, не там! — ¡ni aquí, ni así, ni allí!
ника́к не мо́жем договори́ться с тобо́й — no podemos quedar de acuerdo contigo de ningún modo
и что э́то тако́е - ры́ба не ры́ба, а пла́вает — no sé si será pez o no, lo que sé es que nada
в) (при наречиях "о́чень", "весьма́", "вполне́", "сли́шком") noона́ не сли́шком краси́вая — ella no es muy guapa
кни́га не о́чень но́вая — el libro no es (no está) muy nuevo
2) утверд.а) (нельзя, невозможно) noя не мог не сказа́ть — no pude por menos que decir, tuve que decir
ему́ не уйти́ от э́того — no se salvará de ésto
ему́ не проче́сть э́того те́кста — no podrá leer este texto
нельзя́ не согласи́ться — hay que estar de acuerdo, no se puede por menos que estar de acuerdo
не могу́ не призна́ть — no puedo dejar de reconocer
его́ не узна́ть — está desconocido, no le podrás reconocer
б) (в восклицательных предложениях с местоимениями "кто", "что", наречием "как" и т.п.) noкак не люби́ть дете́й! — ¡cómo no amar a los niños!
в) (в вопросительных предложениях с частицей "ли") noне нужны́ ли де́ньги? — ¿no necesita(s) dinero?
не сон ли э́то? — ¿no es esto un sueño?
г) (перед существительным с предлогом "без" или словом, начинающимся приставкой "не") noне без ро́бости вошёл я в дом — no sin incertidumbre entré en la casa
д) (с частицами "чуть", "едва́" и др. образует сочетания) casi, por pocoя чуть не у́мер от стра́ха — casi me muero de miedo
••тем не ме́нее — sin embargo
не говоря́ ни сло́ва — sin pronunciar una palabra, sin decir oxte ni moxte
не пообе́дав — sin comer
мне не по себе́ — me siento mal; no me encuentro bien
не́ за что! ( в ответ на благодарность) — ¡no hay de qué!
не то́лько — lejos de
не без того́, не без э́того разг. — desde luego, claro que
* * *частица1) отриц.а) no; ni ( при повторении)он никого́ не признаёт — no reconoce a nadie
никого́ не хочу́ ви́деть — no quiero ver a nadie
я ничего́ не зна́ю — no sé nada
жизнь прожи́ть - не по́ле перейти́ посл. — la vida es un león
не тут, не так, не там! — ¡ni aquí, ni así, ni allí!
ника́к не мо́жем договори́ться с тобо́й — no podemos quedar de acuerdo contigo de ningún modo
и что э́то тако́е - ры́ба не ры́ба, а пла́вает — no sé si será pez o no, lo que sé es que nada
в) (при наречиях "о́чень", "весьма́", "вполне́", "сли́шком") noона́ не сли́шком краси́вая — ella no es muy guapa
кни́га не о́чень но́вая — el libro no es (no está) muy nuevo
2) утверд.а) (нельзя, невозможно) noя не мог не сказа́ть — no pude por menos que decir, tuve que decir
ему́ не уйти́ от э́того — no se salvará de ésto
ему́ не проче́сть э́того те́кста — no podrá leer este texto
нельзя́ не согласи́ться — hay que estar de acuerdo, no se puede por menos que estar de acuerdo
не могу́ не призна́ть — no puedo dejar de reconocer
его́ не узна́ть — está desconocido, no le podrás reconocer
б) (в восклицательных предложениях с местоимениями "кто", "что", наречием "как" и т.п.) noкак не люби́ть дете́й! — ¡cómo no amar a los niños!
в) (в вопросительных предложениях с частицей "ли") noне нужны́ ли де́ньги? — ¿no necesita(s) dinero?
не сон ли э́то? — ¿no es esto un sueño?
г) (перед существительным с предлогом "без" или словом, начинающимся приставкой "не") noне без ро́бости вошёл я в дом — no sin incertidumbre entré en la casa
д) (с частицами "чуть", "едва́" и др. образует сочетания) casi, por pocoя чуть не у́мер от стра́ха — casi me muero de miedo
••тем не ме́нее — sin embargo
не говоря́ ни сло́ва — sin pronunciar una palabra, sin decir oxte ni moxte
не пообе́дав — sin comer
мне не по себе́ — me siento mal; no me encuentro bien
не́ за что! ( в ответ на благодарность) — ¡no hay de qué!
не то́лько — lejos de
не без того́, не без э́того разг. — desde luego, claro que
* * *prepos.1) gener. ni (при повторении), no2) amer. non -
9 слышно
слы́шнобезл. 1. oni povas aŭdi;2. (есть сведения) разг.: что \слышно но́вого? kiaj estas la novaĵoj?* * *1) нареч. audiblemente, perceptiblementeедва́ (чуть) слы́шно — apenas audible (perceptible)
2) безл. в знач. сказ. se oyeхорошо́ слы́шно — se oye bien
мне слы́шно — oigo
её всегда́ слы́шно — se la puede oír siempre, siempre se la puede oír
слы́шно, как му́ха пролети́т — se oye volar hasta las moscas, se oye hasta el vuelo de las moscas
3) безл. в знач. сказ. разг. ( говорят) se dice, se cuenta, corre el rumorо нём ничего́ не слы́шно — no se oye hablar (nada) de él
* * *1) нареч. audiblemente, perceptiblementeедва́ (чуть) слы́шно — apenas audible (perceptible)
2) безл. в знач. сказ. se oyeхорошо́ слы́шно — se oye bien
мне слы́шно — oigo
её всегда́ слы́шно — se la puede oír siempre, siempre se la puede oír
слы́шно, как му́ха пролети́т — se oye volar hasta las moscas, se oye hasta el vuelo de las moscas
3) безл. в знач. сказ. разг. ( говорят) se dice, se cuenta, corre el rumorо нём ничего́ не слы́шно — no se oye hablar (nada) de él
* * *adv1) gener. audiblemente, perceptiblemente, se oye2) colloq. (ãîâîðàá) se dice, corre el rumor, se cuenta -
10 лишь
лишь1. частица (только) nur;\лишь бы nur ke;2. союз (как только) nur kiam, tuj kiam, tuj post.* * *частица, союз1) частица (употр. для выделения ограничения в значении: то́лько, исключи́тельно, еди́нственно) sólo, solamente, únicamenteне хвата́ет лишь одного́ — sólo falta uno (una cosa)
лишь ко́е-где́ видна́ земля́ — sólo (únicamente) se ve la tierra de vez en cuando
2) частица (употр. в предложениях, выражающих пожелание)лишь бы (то́лько) — quisiera (quiera) Dios, ojalá
лишь бы (то́лько) не ждать — ojalá (quiera Dios que) no tenga que esperar
лишь бы горе́л — mientras arda
3) союз (употр. для присоединения предложений или отдельных членов предложения) sólo, solamente ( только)он молча́л, лишь озира́лся по сторона́м — estaba en silencio y sólo miraba a su alrededor
лишь то́лько — apenas, en cuanto, tan solo; no más
5) союз (употр. для присоединения придаточных предложений цели, а также предложений, выражающих пожелание)лишь бы — con tal de; sólo para
я всё сде́лаю, лишь бы ви́деть тебя́ — lo haré todo sólo para (con tal de) verte
* * *частица, союз1) частица (употр. для выделения ограничения в значении: то́лько, исключи́тельно, еди́нственно) sólo, solamente, únicamenteне хвата́ет лишь одного́ — sólo falta uno (una cosa)
лишь ко́е-где́ видна́ земля́ — sólo (únicamente) se ve la tierra de vez en cuando
2) частица (употр. в предложениях, выражающих пожелание)лишь бы (то́лько) — quisiera (quiera) Dios, ojalá
лишь бы (то́лько) не ждать — ojalá (quiera Dios que) no tenga que esperar
лишь бы горе́л — mientras arda
3) союз (употр. для присоединения предложений или отдельных членов предложения) sólo, solamente ( только)он молча́л, лишь озира́лся по сторона́м — estaba en silencio y sólo miraba a su alrededor
лишь то́лько — apenas, en cuanto, tan solo; no más
5) союз (употр. для присоединения придаточных предложений цели, а также предложений, выражающих пожелание)лишь бы — con tal de; sólo para
я всё сде́лаю, лишь бы ви́деть тебя́ — lo haré todo sólo para (con tal de) verte
* * *part. -
11 еле
е́ле(едва) apenaŭ;2. (с трудом) pene.* * *нареч.1) (чуть, слегка) casi, apenasе́ле слы́шный — casi imperceptible, apenas perceptible
е́ле живо́й — apenas vivo, medio muerto, más muerto que vivo
2) ( с трудом) a duras penas, con dificultadе́ле дви́гаться — moverse a duras penas
он е́ле успе́л на по́езд — a duras penas llegó al tren
3) ( лишь только) apenas, no hacer más queе́ле мы усе́лись, как... — apenas nos sentamos (no hicimos más que sentarnos), cuando...
••е́ле-е́ле — casi, apenas ( se emplea con énfasis)
е́ле-е́ле душа́ в те́ле погов. — está con el alma en la boca (entre los dientes), se le escapa el alma del cuerpo
* * *нареч.1) (чуть, слегка) casi, apenasе́ле слы́шный — casi imperceptible, apenas perceptible
е́ле живо́й — apenas vivo, medio muerto, más muerto que vivo
2) ( с трудом) a duras penas, con dificultadе́ле дви́гаться — moverse a duras penas
он е́ле успе́л на по́езд — a duras penas llegó al tren
3) ( лишь только) apenas, no hacer más queе́ле мы усе́лись, как... — apenas nos sentamos (no hicimos más que sentarnos), cuando...
••е́ле-е́ле — casi, apenas ( se emplea con énfasis)
е́ле-е́ле душа́ в те́ле погов. — está con el alma en la boca (entre los dientes), se le escapa el alma del cuerpo
* * *advgener. (ëèøü áîëüêî) apenas, (ñ áðóäîì) a duras penas, (÷óáü, ñëåãêà) casi, con dificultad, no hacer más que -
12 слышно
слы́шнобезл. 1. oni povas aŭdi;2. (есть сведения) разг.: что \слышно но́вого? kiaj estas la novaĵoj?* * *1) нареч. audiblemente, perceptiblementeедва́ (чуть) слы́шно — apenas audible (perceptible)
2) безл. в знач. сказ. se oyeхорошо́ слы́шно — se oye bien
мне слы́шно — oigo
её всегда́ слы́шно — se la puede oír siempre, siempre se la puede oír
слы́шно, как му́ха пролети́т — se oye volar hasta las moscas, se oye hasta el vuelo de las moscas
3) безл. в знач. сказ. разг. ( говорят) se dice, se cuenta, corre el rumorо нём ничего́ не слы́шно — no se oye hablar (nada) de él
* * *предик. безл.1) on entend (abs)хорошо́, пло́хо слы́шно — on entend bien, mal
мне слы́шно — j'entends
бы́ло слы́шно, как она́ пе́ла — on l'entendait chanter
2) ( есть сведения) разг. on dit que, on raconte que, le bruit court queчто слы́шно? — qu'y a-t-il de nouveau?; qu'est-ce qu'on dit? (что говорят?)
См. также в других словарях:
Едва.., Как — союз 1. Употр. при соединении части сложного предложения, при этом действие второй части предложения наступает сразу же после завершения действия первой части Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
едва..., как — союз Употребляется при соединении части сложного предложения (при этом действие второй части предложения наступает сразу же после завершения действия первой части). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
как — нареч., частица и союз. I. нареч. 1. вопросительное. Обозначает вопрос об обстоятельствах, образе, способе действия: каким образом? [Чацкий:] Ах! как игру судьбы постичь? Грибоедов, Горе от ума. Как эта замазка попала ему в карман? Чехов, Степь.… … Малый академический словарь
едва — Еле, насилу, через силу, с трудом, едва едва, еле еле, только только, наконец; почти не, почти что не, чуть; лишь только, как только. Он чуть было не погиб; его жизнь висела на волоске. Насилу его уговорили. Он с трудом ходит.. Ср. . См … Словарь синонимов
едва-едва — с трудом, кой как, еле, кое как, на честном слове, едва, чуть только, влегкую, шель шевель, с горем пополам, насилу насилу, с грехом пополам, чуть, только только, насилу, еле еле Словарь русских синонимов. едва едва см. еле Словарь синонимов… … Словарь синонимов
едва — I. нареч. 1. Только что, чуть только. Ему е. минуло восемь лет. Е. забрезжил рассвет. Разговор был прерван, е. начавшись. Время едва едва перевалило за полдень (только только). 2. Совсем немного, слегка. Е. заметная тропинка. Очертания башен е.… … Энциклопедический словарь
как только — См. лишь... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. как только едва, лишь; едва лишь, чуть, чуть только, лишь только, едва только Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
едва — ЕДВА1, едва едва, еле, еле еле, кое как, кой как, насилу, насилу насилу, с грехом пополам, чуть, чуть чуть ЕДВА2, едва едва, едва лишь, едва только, лишь, лишь только, только, как только, чуть, чуть только … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
едва только — чуть только, едва лишь, чуть, как только, едва, лишь, только, лишь только Словарь русских синонимов. едва только предл, кол во синонимов: 8 • едва (47) • … Словарь синонимов
ЕДВА — ЕДВА, нареч. 1. Лишь только, только что. «Белинский тогда едва начинал свою критическую карьеру.» А.Тургенев. «Едва он выехал со двора, как отец ее вошел.» Пушкин. Комната едва освещалась лампочкой. 2. Насилу, с трудом. Он едва приподнял корзину … Толковый словарь Ушакова
ЕДВА — нареч. еле, насилу, чуть, с трудом. Едва, едва управился. | Лишь только, как только, лишь. Едва вошел, как начал браниться. Едва ли, сомнительно, я сомневаюсь, невероятно. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля